Angebot | Tel. +33 (0)581 314 111

ArtLingua ist seit 20 Jahren auf die Übersetzung und Lokalisierung mehrsprachiger Inhalte in den Bereichen Biowissenschaften, Informationstechnologie, Maschinen und Anlagen, internationale Entwicklung und Lebensmittelindustrie spezialisiert.
ANGEBOT EINHOLEN

Unsere Kontaktinformationen

Treten Sie unserem Netzwerk aus professionellen Übersetzern und Grafikern bei

ArtLingua ist ständig auf der Suche nach neuen Partnerschaften, um der steigenden Nachfrage seiner Kunden gerecht zu werden.

Wir sind auf der Suche nach Partnern mit Erfahrung in unseren Fachgebieten.

Erfolgreiche Bewerber können außerdem nachweisen, dass sie entweder:

  • Einen Hochschulabschluss in Übersetzung besitzen;
  • Einen Hochschulabschluss in einem anderen Fachgebiet besitzen und mindestens zwei Jahre Erfahrung als Vollzeit-Übersetzer haben;
  • Oder fünf Jahre Berufserfahrung als Übersetzer gesammelt haben.

Um für eine Zusammenarbeit mit uns in Betracht gezogen zu werden, klicken Sie bitte unten auf die Schaltfläche Bewerben, um das Anmeldeformular auszufüllen und Ihren Lebenslauf (in Französisch oder Englisch) beizufügen.

Wir melden uns schnellstmöglich bei Ihnen.

Wenn wir Ihre Bewerbung in Betracht ziehen, senden wir Ihnen einen kurzen Test zum Übersetzen oder Lektorieren aus Ihrem Fachgebiet zu. Wir bitten Sie möglicherweise auch, Kopien Ihrer Zeugnisse, Empfehlungsschreiben oder andere Nachweise Ihrer Arbeit vorzulegen.

Alle neuen Anbieter werden gebeten, vor Beginn der Arbeit an einem Projekt unser Dienstleistungsabkommen und unsere Geheimhaltungsvereinbarung zu unterzeichnen.

Wir freuen uns darauf, in naher Zukunft mit Ihnen zusammenzuarbeiten.

Interne Stellenangebote

(nur auf Französisch)

Offre de stage

ARTLINGUA recrute un(e) traducteur(-trice) stagiaire en Master 2 pour une durée de 6 mois.

  • Contrat : convention de stage
  • Début de stage : mars 2020
  • Durée : 6 mois (35 h)
  • Niveau d’études : Master 2 en Traduction
  • Rémunération : minimum légal
  • Langues de travail : anglais > français (requis), espagnol > français (souhaité)
  • Lieu : Toulouse (proximité métro Barrière de Paris)

VOS MISSIONS

Vous assisterez la responsable traduction dans la prise en charge de projets de traduction. Vous serez initié(e) aux différentes étapes d’un projet de traduction, de la réception de la demande client à la livraison finale.

  • Traduction de documents techniques
  • Initiation à la révision et à la relecture
  • Mises à jour de mémoires de traduction
  • Élaboration de bases de données terminologiques
  • Utilisation d’outils de QA
  • Formation à différents outils de traduction
  • Prise de contact et suivi avec des traducteurs

Au cours de ce stage, vous aurez l’occasion de faire face aux exigences des clients et d’acquérir des techniques vous permettant de gagner en efficacité. Par ailleurs, vous serez amené(e) à vous familiariser avec un TMS et plusieurs logiciels de traduction.

VOTRE PROFIL

Vos compétences :

  • Excellente maîtrise de l'anglais, en particulier à l'écrit
  • Expression écrite claire et concise du français sans fautes d’orthographe
  • Maîtrise de Microsoft Office (Word, Excel, Powerpoint)
  • Connaissance de Trados Studio, au minimum
  • Titulaire d'un Master 2 Traduction spécialisée ou équivalent – Anglais (l'espagnol est un +).
  • Le français est votre langue cible
  • Une spécialisation dans le médical constituerait un réel atout

Vos qualités :

  • Souci de la qualité
  • Gestion des priorités et respect des délais
  • Rigueur, autonomie, réactivité et organisation
  • Capacité d’écoute
  • Faculté d’adaptation et flexibilité
  • Intérêt marqué pour les technologies de la traduction
  • Capacité à chercher des solutions
  • Bonne humeur, dynamisme et curiosité !

Pour postuler, merci de bien vouloir transmettre votre CV et une lettre de motivation.

(Sélection sur entretien et test de traduction d’environ 300 mots).

Traducteur(-trice) technique

ARTLINGUA recrute un(e) traducteur(-trice) technique pour accompagner le développement de l'entreprise.

  • Contrat : CDI
  • Entrée en fonction : début mars 2020
  • Durée hebdomadaire : 35 h
  • Niveau d’études : Master 2 en Traduction
  • Rémunération : 1800-1900 brut par mois
  • Langues de travail : anglais > français (requis), espagnol > français (souhaité)
  • Lieu : Toulouse (proximité métro Barrière de Paris)
  • Télétravail : possible 1 jour par semaine après la période d’essai de 6 mois

VOS MISSIONS

Vous assisterez la responsable traduction dans la prise en charge de projets de traduction, de la réception de la demande client à la livraison finale.

  • Traduction de documents techniques  à l’aide de différents outils de TAO (Trados Studio, MemoQ, Memsource, etc.), principalement de l’anglais vers le français
  • Relecture, révision, QA
  • Mises à jour de mémoires de traduction
  • Élaboration de bases de données terminologiques
  • Prise de contact et suivi avec des traducteurs
  • Gestion de projets à l'aide du TMS de l'entreprise (formation prévue)

VOTRE PROFIL

Issu(e) d’une formation Master 2 en Traduction, vous justifiez d'une première expérience concluante à un poste traducteur(-trice) technique. Vous êtes trilingue, spécialisé(e) dans l’un de nos domaines techniques et capable de vous adapter à différents types de contenu. Vous avez déjà travaillé en agence de traduction et avez eu l’occasion de faire face aux exigences des clients.

Vos compétences :

  • Excellente maîtrise de l'anglais et d'une deuxième langue étrangère
  • Expression écrite claire et concise du français sans fautes d’orthographe
  • Maîtrise du pack Office (Word, Excel, Powerpoint)
  • Connaissance de Trados Studio, au minimum
  • Titulaire d'un Master 2 Traduction spécialisée ou équivalent – Anglais (l'espagnol est un +). Le français est votre langue cible.
  • Une spécialisation dans le médical constituerait un réel atout.

Vos qualités :

  • Souci de la qualité
  • Gestion des priorités et respect des délais
  • Rigueur, autonomie, réactivité et organisation
  • Capacité d’écoute et sens de la communication
  • Faculté d’adaptation et flexibilité
  • Intérêt marqué pour les technologies de la traduction
  • Capacité à chercher des solutions

Pour postuler, merci de bien vouloir transmettre votre CV et une lettre de motivation.

Procédure de sélection :

  • Premier entretien par vidéo suivi d’un test de traduction d’environ 300 mots à transmettre par e-mail
  • Deuxième entretien et test de traduction d’environ 300 mots à effectuer sur place
  • Références requises